Infused with Ki

We often use the word “Ki ga Hairu” in Japanese to refer to responses that are Ki-infused, work that is Ki-infused, and food that is Ki-infused.

This is because one of the functions of Ki is that “mind moves when Ki is infused.”

Let’s say we want to give a gift to someone. In order to make that person truly happy, it is necessary to know their circumstance.

We don’t want to send an alcoholic beverage to someone who doesn’t drink alcohol, and it would be even worse to send alcohol to someone who likes to drink but refrains from doing so.

If the recipient is in an office, it’s best to send something that can be easily shared among everyone, and if it’s a gift for a member of a family, it’s best to send something that the whole family can enjoy.

By putting ourself in the other person’s place and trying to understand them, we can infuse their gift with Ki in this way. The recipient is then moved by the Ki.

Let’s say we are creating a document. There are two types of documents: “Ki-infused” and “non-Ki-infused” documents.

In a “Ki-infused” document, there are various ways to make it easier to understand and to avoid misunderstandings from the reader’s point of view.

On the contrary, there are documents that are created without thinking about the reader at all. This is a typical example of a document that is ”non-Ki-infused”: The other day, I received a notice from a public institution. No matter how many times I read it, I didn’t understand the meaning of it, and only after making inquiries did I finally understand it.

It may have occurred to you that the same is true for teaching.

There are two types of teachings: “Ki-infused” and “non-Ki-infused” teaching.

Knowing the level of understanding of the person to whom we are communicating, gives us the ability to take into account how to communicate to them, and this makes it much easier for them to receive our message. This then becomes “Ki-infused” teaching.

Speaking only from our own point of view won’t get Ki to be infused in the teaching. Just because we may be fluent in language does not mean Ki will be infused in our message.

If we fill our every move with Ki, this creates an infused teaching, and that Ki will more likely move the other person’s heart.
I personally value “Ki ga hairu(Infused with Ki)” in everything I do.
If our mind is not used properly, we will not be able to put Ki into our actions and this will not lead to the results we want.

I always try to improve the way I use time in making arrangements, and therefore am constantly making sure about Ki being infused into each thing I do.

By having this perspective, I train daily.

I want to perform “Ki infused techniques” in my practice, so this is all the practice of Shinshin Toitsu Aikido in daily life.

Let’s work together to infuse Ki in all of our actions.

Translate: Moe Mimori
Edited by: C. Curtis
Hawaii Ki Federation
https://www.hawaiikifederation.org/

タイトルとURLをコピーしました